Strona główna/Promocja opowiadań Ołeha Sencowa na Warszawskich Targach Książki

Promocja opowiadań Ołeha Sencowa na Warszawskich Targach Książki

Podczas 10. Warszawskich Targów Książki prezentuje się seria Wschodni Express – Wydawnictwa Warsztaty Kultury w Lublinie. Podczas Targów gdzie bedzie można nabyć dotychczasowe publikacje i uczestniczyć w spotkaniu.

Text placeholder

Warsztaty Kultury w Lublinie zapraszają 25 maja o godz. 13.00 na spotkanie z Bohdanem Zadurą, poetą, prozaikiem, tłumaczem i krytykiem literackim. Spotkanie będzie poświęcone przetłumaczonej przez Bohdana Zadurę książce Ołeha Sencowa pt. Żywoty. Spotkanie poprowadzi Aleksandra Zińczuk, popularyzatorka debaty publicznej, od lat utrzymująca kontakt z pisarzami, tłumaczami i artystami.

MIEJSCE: Targi Książki w Warszawie, sala konferencyjna – Londyn C.

STOISKO WYDAWNICTWA: stoisko 189/D18

Ołeh Sencow – ur.1976 r. w krymskim Symferopolu, ukraiński reżyser filmowy, prozaik, pisarz, miłośnik gier komputerowych, aktywista społeczny, uczestnik Rewolucji Godności. Studiował ekonomię i reżyserię filmową w Moskwie. W 2012 r. debiutował na Międzynarodowym Festiwalu Filmowym w Rotterdamie filmem Gaamer. Od 2014 r. więzień polityczny, bezprawnie skazany (2015 r.) na dwadzieścia lat łagru przez rządy kremlowskie. W obozie odosobnienia podjął strajk głodowy. O jego uwolnienie apelowało wiele osób i organizacji na Ukrainie, w Polsce i na całym świecie. W 2018 r. odznaczony m.in. Nagrodą Sacharowa. Żywoty to krótkie opowiadania odwołujące się do czasu dzieciństwa i dorastania. To swoista próba skreślenia własnej autobiografii z przymrużeniem oka.

 Pewnego człowieka pewnego razu zapytano, jakby chciał umrzeć. Odpowiedział: „Z okrzykiem «Hurra!», z automatem gotowym do strzału i z ustami pełnymi krwi”. Ja też bym tak chciał, to pięknie, to – po męsku. Ale tak się nie zdarzy. Pięknie bohaterowie odchodzą tylko w filmach czy książkach. W życiu sikają pod siebie krwią, krzyczą z bólu i wspominają matkę. Nie chcę mieć grobu. Chcę, żeby mnie spalono. Nie, nie na stosie inkwizycji, a w zwykłym krematorium. Spalono, a popiół rozsypano nad morzem. Najlepiej Czarnym, najlepiej latem i żeby świeciło słońce, i żeby wiał świeży wiaterek. (Ołeh Sencow, Żywoty, przeł. Bohdan Zadura, red. Aleksandra Zińczuk, Lublin 2019)

Ze wstępu

O uwolnienie Sencowa apelowali filmowcy – reżyserzy, producenci, aktorzy, by wymienić takie nazwiska jak Pedro Almodóvar, Ernst Wilhelm „Wim” Wenders, Jos Stelling, Krzysztof Zanussi, Andrzej Wajda, Aki Kaurismäki, Daniel Olbrychski i w odpowiedzi na jego list Nikita Michałkow, Jerzy Hoffman, Agnieszka Holland,Volker Schlöndorff, Béla Tarr, Bertrand Tavernier, Johnny Depp, Meryl Streep, Goerge Clooney, Roberto Benigni, Tom Tykwer, Paul Auster, pisarze Swiatłana Aleksijewicz, Stephen King, Herta Müller, Margaret Atwood, John Maxwell Coetzee, Ian McEwan, Patti Smith, filozof Slavoj Žižek, historyk Timothy Snyder. Akcje poparcia dla Sencowa przetoczyły się przez wielkie i mniejsze miasta niemal na całym świecie, wzbierając na sile zwłaszcza w okresie trwającej 145 dni głodówki, którą Sencow podjął 14 maja 2018 roku. W jego obronę angażowały się organizacje, rządy, parlamenty, w tym Parlament Europejski, tysiące ludzi podpisywało petycje. We wrześniu Paryż przyznał mu honorowe obywatelstwo, w październiku Parlament Europejski swoją doroczną nagrodę im. Sacharowa za zasługi w obronie praw obywatelskich. (Bohdan Zadura, Żywoty (nie)zwykłe)

Tłumaczenie sfinansowane w ramach programu grantowego „Fundusz tłumaczeniowy” Ukraińskiego PEN Klubu we współpracy z Międzynarodową Fundacją Odrodzenie.

Projekt okładki Ewelina Kruszewska
Współpraca: Ukraiński PEN Club, Wydawnictwo Stary Lew
Wydawca Warsztaty Kultury w Lublinie
Seria „Wschodni Express”

Seria wydawnicza Wschodni Express

Dotychczas w ramach serii wydawniczej Wschodni Express ukazały się:

2014
Jurko Gudź, Barykady na Krzyżu (poemat), tłum. Andrij Saweneć – wydanie dwujęzyczne,
ukraińsko-polskie

2016
Andrij Lubka, Karbid (powieść), tłum. Bohdan Zadura
Ołeksandr Bojczenko, 50 % racji (eseje), tłum. Bohdan Zadura i Marek S. Zadura

2017
Andrej Adamowicz, Tłuścioch i leszcz (minipowieść), tłum. Bohdan Zadura i Marek S.
Zadura
Andrej Adamowicz, Dzień poezji śmierci dzień (wiersze), tłum. Bohdan Zadura
Alhierd Baharewicz, Mały leksykon medyczny według Bacharewicza (eseje), tłum. Mira
Łuksza
Kateryna Babkina, Szczęśliwi nadzy ludzie (opowiadania), tłum. Bohdan Zadura
Andrij Bondar, Nogami do przodu (eseje), tłum. Bohdan Zadura i Marek S. Zadura

2018
Hałyna Kruk, Wakacje nad Letą (wiersze), tłum. Bohdan Zadura – wydanie dwujęzyczne,
ukraińsko-polskie
Julia Cimafiejewa, Cyrk i inne wiersze (wiersze), tłum. Bohdan Zadura – wydanie
dwujęzyczne, białorusko-polskie
Kateryna Babkina, Sonia (powieść), tłum. Bohdan Zadura
Andrij Lubka, Pokój do smutku (opowiadania), tłum. Bohdan Zadura
Mykoła Riabczuk, Poprzednie życie (eseje), tłum. Andrij Saweneć
Ołeksandr Bojczenko, Wasi, nasi oraz inni (eseje), tłum. Natalia Bryżko-Zapór

Redaktorzy serii: Andrij Saweneć, Aleksandra Zińczuk
Koordynacja produkcji wydawniczej: Paulina Janczylik, Przemysław Głuchowski