Strona główna/BIBLIOTEKA POEZJI UKRAINY – poetycka seria Pogranicza

BIBLIOTEKA POEZJI UKRAINY – poetycka seria Pogranicza

Ośrodek „Pogranicze – sztuk, kultur, narodów” oraz Fundacja Pogranicze od dawna wspierają ukraińskich twórców. Prowadzą program rezydencji, przyjmują pod swój dach ukraińskie artystki. W ciągu roku organizują kameralne i międzynarodowe wydarzenia integrujące społeczność, sprzyjające pogłębionej refleksji i rozmowie.
Pomysł na całą serię poetycką jest niejako kontynuacją sprzed laty sejneńskiej serii Biblioteki Poetów Sarajewa. Spontaniczną reakcją na przemoc zadaną Ukrainie, którą wyraził Krzysztof Czyżewski w liryce łza klauna, jaka została przełożona na kilkanaście języków. Potrzeba oddania głosu ukraińskim twórcom stała się rozpaczliwą próbą zwrócenia oczu świata na niewypowiedziane kwestie bólu wobec wojny. Tym razem przekłady polskich poetów i poetek swoich ukraińskich sąsiadów miały charakter wspierający zarówno pod względem dokumentowania zbrodni rosyjskich i zwrócenia uwagi na sytuację Ukrainy poprzez wrażliwość poetów, jak i finansowym – organizowania funduszy na pomoc ukraińskim twórcom. Zakup ze sprzedanych egzemplarzy zasila program pomocowy, ustanowiony przez zespół Pogranicza.
 
Krzysztof Czyżewski, inicjator i redaktor nowej serii poetyckiej w Sejnach i Krasnogrudzie zatytułowanej W obliczu wojny zapowiada drugą serię 10 autorów. Pierwsza dziesiątka ukazała się latem. Czas na pozostałe teksty:
 
Wsparcie Ukrainy w tej okrutnej wojnie to bieg na długi dystans. Zwłaszcza teraz, w czas coraz ostrzejszej zimy, gdy wielu Ukraińcom brakuje światła i ciepła, nie możemy zaniechać pomocy.  Wciąż potrzebujemy Państwa zaangażowania. Jest po temu nowa okazja: ruszają do drukarni tomiki z drugiej serii Biblioteki Poezji Ukraińskiej „W obliczu wojny”: Olha Brahina (tł. Julia Fiedorczuk i Natalia Trochym), Alja Hulijewa (tł. Joanna Lewandowska), Ija Kiwa (tł. Aneta Kamińska), Ołeh Kocarew (tł. Aneta Kamińska), Wasyl Machno (tł. Bohdan Zadura), Hanna Osadko (tł. Agnieszka Wolny-Hamkało i Krzysztof Czyżewski), Darija Suzdałowa (tł. Krzysztof Czyżewski), Iryna Szuwałowa (tł. Aneta Kamińska), Oksana Zabużko (tł. Bohdan Zadura) i Serhij Żadan (tł. Aleksandra Zińczuk).
Książki będą dostępne w połowie grudnia, ale już teraz można składać zamówienia i wpłacać darowizny. Pierwsza seria rozeszła się wspaniale, pozostały już tylko pojedyncze komplety.

Wszystkie dziesięć tomików (nie będą sprzedawane pojedynczo) można nabyć wpłacając przelew z dopiskiem „Darowizna na wsparcie twórców z Ukrainy” w wysokości 50 zł lub więcej na konto Fundacji Pogranicze: konto PL: PL92 1240 5891 1111 0010 4401 1913

konto EUR: PL26124058911978001052340366

konto USD: PL53124058911787001042509362

BIC/SWIFT: PKOPPLPW

Płatność PayPal: https://www.pogranicze.sejny.pl/en/payment/